Diccionario Chilenismos
2 participantes
Página 1 de 1.
Diccionario Chilenismos
Bueno aqui les dejo un trabajo que hize, un diccionario con todas las palabras de mi pais xD
Espero no nos critiquen mucho por algunas palabras medias o fuertes q lean xD
Bueno ahi les va...
Espero no nos critiquen mucho por algunas palabras medias o fuertes q lean xD
Bueno ahi les va...
- Spoiler:
Salesianos Talca
Bicentenario
“200 años de independencia “
Nombres:Carlos Flores Cancino (13)Julio Martínez Rojas (18)Profesor: (a)Rosa Rojas UrbinaAsignatura: Lenguaje y Sociedad
[size=12]2.-Chilenismos:
Letra A:
1)Altiro: de inmediato
2)A pata: Recorrer una gran distancia sin usar vehículo, o sea a pie.
3)Acartonado: Persona muy rígida, poco espontánea.
4)Achacar(le): Echar la culpa o responsabilidades a alguien.
5)Achacar (se): Enojarse, desanimarse, amurrarse.
6)Achuntar: Acertar, apuntar, dar al grano.
7)Agarrado: Estar enamorado, involucrado sentimentalmente.
8)Agarrar: Besar, tocar, intimar con alguien.
9)Agilado: Persona necia, lenta, torpe, poco ágil.
10)Aguja: Cuando alguien es insistente, majadero.
B
Bacán: Fantástico, genial.
Bacilar: Entretenerse, divertirse de manera ruidosa.
Bamba: Falso, ordinario, de mala calidad o falsificado.
Barsa: Desatinado, descarado, aprovechador, desvergonzado. Dícese de la persona que abusa o pretende aprovecharse de la buena voluntad de otros sin ninguna vergüenza.
Bencina: Combustible, gasolina.
Bigoteado: Vino que se hace reuniendo los restos de los vinos de otras personas.
Bistoco: Bistec (trozo grande)
Blapo: “Pobla” con las sílabas invertidas. Población, barrio.
Boleta: Comprobante de pago.
Boleto: Comprobante de pago // Pasaje de autobus, tren, avión, barco, o cualquier otro medio de transporte // Ticket de entrada para una obra de teatro, cine, recital o cualquier otro espectáculo.
Bolsear: Pedir prestado (sin intención de devolver), fiado o regalado.
Bolsero: Quien suele abusar de otros, pidiéndoles prestado, fiado o regalado.
Botado: Dícese de lo que se encuentra a tan bajo precio, que es como si pudiese recogerse de la calle.
Brea o Breva: Imbécil, tarado.
Brígido: Complicado, difícil. Situación muy compleja // Entre delincuentes: cuando la policía anda cerca.
Brillo: Fiesta, evento.
Broca cochi: “Cabro chico” (niño) dicho en desorden.
Buitrear (güitrear): Vomitar
C
Cabezón: Persona de cabeza desproporcionadamente grande // Dícese del trago que contiene demasiado alcohol.
Cabro(a): Persona joven.
Cabro(a) chico(a): Niño(a)
Cabrón: Proxeneta // Acaparador // Persona muy exigente // Persona muy aplicada o que es muy buena en lo que hace.
Cachimba (Fregar la): Molestar, incomodar.
Cacho: Golpe de puño // “ser un cacho”: algo o alguien que es una molestia constante.
Cachureo: Objeto que ocupa espacio inútilmente.
Cafiche: Quien maneja a las putas, proxeneta // Persona que se rodea de lujos y mujeres, generalmente vulgares.
Cagar: Defecar // Perder, fracasar.
Cagado (“ser caga’o”): Avaro.
Cahuín: Mentira
Caldúo: Espeso, con consistencia. (Peo caldúo: Pedo con diarrea)
Calefon: Calentador de agua, a gas.
Caleta: Bastante // Mucho.
Califa: Mujeriego // Que se excita fácilmente.
Calilla: Deuda
Camote: Cerumen // Persona desagradable o antipática.
Cana: “Caer en cana” o “Irse en cana”: Es ser arrestado y encarcelado.
Cancelar: Pagar una cantidad.
Caña: Resaca.
Caño: Cigarro de marihuana.
Carabinero: Policía
Car’e Palo: Descarado, desvergonzado.
Car’e Pico: Malagestado, con cara de cansancio o rabia.
Car’e Raja: Descarado, desvergonzado (peor que el car’e palo).
“Carne de Perro”: Dícese de la persona o cosa que aguanta cualquier maltrato o rudeza sin problemas.
Carnet o Carné: Cédula o Credencial de Identidad
Carnicería: Bus policial.
Carrete: Fiesta, jolgorio, panorama.
Carro: Vehículo pequeño a tracción animal o humana, generalmente para la venta de un producto (Ej: Carro de maní)
Cartucho: Reprimido.
Casino: Cafetería o comedor público // Local de juegos de azar.
Catimbas: Zapatillas.
Certamen: Examen.
Chacota: Jolgorio.
Chaleco: Prenda de vestir, generalmente de lana, que se usa sobre la camisa.
Chamo: Cocina.
Chancho: Cerdo, puerco // Persona sucia o desaseada // Eructo.
“Chancho en misa”: Persona o cosa fuera de contexto (ej: “me sentía como chancho en misa”)
Chanchada: Traición, trampa, pillería o jugarreta.
Chano(a): Persona de escasa cultura y baja condición social.
Chaneco: Cuico que liga constantemente con chanas.
Chanta: Persona o cosa que no está ni de lejos a la altura de las expectativas que despertaba.
Charcha: Pliegue de las carnes de una persona obesa, particularmente en la zona abdominal. // Ordinario, de mala calidad, de imitación.
Charqui: Carne seca salada, equina o vacuna.
Charro: Cigarro // Estrafalario o demasiado colorido.
Chato: Molesto o agotado. // Persona sin especificar nombre. “Ese chato es raro.”// Volado, drogado.
Chaucha: Antiguamente: moneda de un centavo, hoy en día: moneda de escaso valor.
Chauchera: Monedero.
Chela: Cerveza
Chiflar: Silvido potente que se hace soplando con dos dedos en la boca.
China: Nana, empleada, doméstica // Persona de baja clase social.
Chiva: Mentira
Chivo: Barba
Chocolate: Término del lumpen para referirse a la sangre.
Chomba: Chaleco.
Chori: Entretenido, divertido.
Choriflai: Entretenido, divertido (este término se encuentra en desuso, pero fue popular en los 80’s)
Choripan: Chorizo metido en un pedazo de pan.
Choro: Entretenido, divertido, bueno // Atrevido, arrojado, valiente // Arrogante.
Choriflai: Entretenido, divertido, interesante.
Chucha: Exclamación vulgar de sorpresa.
Chulo: Cabrón, cafiche, quien maneja a las prostitutas // Quien se viste y decora su casa con mal gusto// En exceso refinado, siútico //
Chuncho: Ave de rapiña similar al buho // Hincha del club deportivo de la Universidad de Chile, cuyo símbolo es un chuncho.
Chuñiento: Poblador de la periferia marginal // Por extensión, cualquiera que ande mal vestido y desaseado. // Adj. Sucio, harapiento.
Chupete: Chupón o pezón de goma que se da a los bebés para que succionen.
Chuta: Expresión de sorpresa y contrariedad (“¡Chuta, se me quedaron las llaves!”).
Chutear: Lanzar algo lejos, de una patada // Aplazar, posponer.
Chuto: Pene.
Cochayuyo: Especie de alga marina comestible, de color rojizo y cuerpo carnoso, abundante en las playas del litoral chileno.
Coche: Carrito en que se lleva a los bebés. (Al automóvil se le dice “auto”)
Cogote: Cuello, garganta.
Cogotear: Asalto violento, generalmente con uso de arma blanca o violencia física.
Cola: Fila de personas // “Ser cola”: Ser homosexual.
Colación: Entremés, comida liviana que se lleva para comer entre clases.
Colectivo: Taxi de recorrido fijo, que puede llevar hasta 4 pasajeros.
Colisón: Término despectivo, referido a hombres homosexuales o promiscuos.
Colo-Colo: Famoso líder (cacique) de la etnia Mapuche // Equipo de fútbol chileno, cuyo símbolo es el indio Colo-Colo.
Colocolino: Hincha de Colo Colo
“Como el hoyo”: Pésimo
Comedia: Telenovela.
“Comerse a (alguien)”: Besar apasionadamente a una persona.
Concho: Resto, generalmente líquido, al fondo de una botella. // Hijo menor de una familia, nacido con varios años de diferencia respecto a sus hermanos.
Condoro: Error u accidente vergonzoso y notorio. Metida de pata.
Condorearse: Cometer un error vergonzoso y notorio. Meter la pata.
Confort: Principal marca de papel higiénico. Por extensión, todo papel higiénico.
Consulta: Despacho de un especialista (ej: ir a la consulta de un médico).
Copete: Trago, bebida alcohólica.
Corchete: Grapa // En el teclado, este símbolo ” [ ”
Corchetear: Poner corchetes, engrapar.
Coscacho: Golpe de puño // Golpe suave pero doloroso, que se da en la cabeza con el nudillo del dedo medio y el puño cerrado // Tipo de gorra militar.
“Cualquier (…)”: Muy, mucho, muchos. (Ej: “cualquier gente en la calle” = “hay mucha gente en la calle”)
Cuartear: Mirar de manera descarada y voyerista.
Cuático: Exagerado, alharaco.
Cuca: Carro de policía.
Cucha: Diminutivo de “casucha”, que se suele utilizar para referirse a la casita de las mascotas // En el sur de Chile: hacer una pequeña colecta entre los amigos, para comprar cosas.
Cuchufleta: Traición, trampa, pillería o jugarreta.
“Cuero de Chancho”: Dícese de la persona acostumbrada, o que no se ve afectada fácilmente, por los insultos o la adversidad.
Cuico: Persona que es de clase alta y se le nota.
Culiar: Tener sexo
Culiado: Desgraciado, canalla, infeliz.
Cuma: Ordinario, de mala calidad o condición.
Curado: Borracho
Curvilínea: Dícese de la mujer de abundates curvas
D
Dale: Expresión equivalente a decir “Ok”, “vale”, “entendido” o “sigue, continúa”
Danilo: Mal aliento.
“Dar boleta”: Ganar abultadamente.
“Dar como caja”: Usar, ocupar, tener sexo o golpear de manera repetida y destemplada a algo o alguien. Ej: “le dí como caja al Xbox la semana que me lo prestaron” o “a esa mina le daría como caja”.
“Dar jugo”: Bromear // Causar desmanes.
“Dar monos”: Desagradar, incomodar mucho.
“Dar un tute”: Pegarle a algo o alguien.
“Dar un cornete”: Pegarle un puñetazo en la cara a alguien.
Descueve: Muy bueno, excelente, espectacular.
Dije: Amable, bien educado. (Ej: “¡Es tan dije este chiquillo!”)
“Dormir la mona”: Dormir la borrachera.
E
“Echar a perder”: Fallar, dañarse alguna máquina.
“Echar el kilo”: Defecar copiosamente.
“Echar la corta”: Orinar
“Echar la foca”: Insultar
“Echar la larga”: Defecar
“Echar pericos”: Qujarse
“Echar pinta”: Lucirse, mostrarse.
“Edad del pavo”: Dícese del período de la adolescencia, en que los jóvenes duermen constantemente, hablan poco y actúan torpemente.
Embalarse: Entusiasmarse, sumarse inmediatamente al ritmo de alguna actividad.
Embudito: Pesona que se comporta como un embudo: grande para él, chico para el resto. Atropellador, egoísta.
Emo: Tribu urbana, nacida en países anglosajones, cuyo razgo principal es la apariencia depresiva y enfermiza. Tez pálida, pelo largo y negro cubriendo uno o ambos ojos, rimel, ropa negra (sólo se permite el rojo), motivos cuadriculados, bolsos cruzados cubiertos de chapitas de calaveras, grupos musicales como “My Chemical Romance” y películas de Tim Burton, postura encorvada y solitaria.
Empanada: Plato típico chileno, consistente en una especie de “sobre” de masa, cuyo interior puede ir relleno de “pino” (carne molida y cebolla, más una aceituna y un huevo duro) o queso derretido (al que se pueden incorporar mariscos, champiñones u otros).
Emperifollarse: Arreglarse, maquillarse y vestirse para un evento.
“En cana”: Estar preso.
Encalillarse: Endeudarse
Enclenque: Dícese de la persona o estructura débil, sin fuerza ni resistencia. //Enfermizo, falto de salud.
Ene: Mucho.
Engrupir: Engañar, seducir o convencer.
Enparafinado: Dícese de quien se ha puesto mucho perfume // Borracho.
Enrollarse: Complicarse, angustiarse innecesariamente.
Enseñanza media: Secundaria
Entrarle (a una mujer): Hablarle a una desconocida, con intenciones románticas o sexuales.
“Entrarle agua al bote”: Emborracharse.
“Estar frito”: No tener escapatoria.
“Está de boby”: Dicese de algo que está muy bueno, muy entretenido.
“Estar pa’l gato”: Estar en pésimo estado, enfermo, agotado o casi muerto.
“Estar pa’ la Pitilla”: Estar demasiado delgado y demacrado, producto de una enfermedad o las drogas.
Envenarse: Tener una erección.
F
Facha: Aspecto, look.
Fachero: Persona de buen aspecto físico.
Facho: Persona de ideología ultraderechista o neo-nazi.
Filete: Dícese de la persona o cosa que está buenísima. (“Esa mina está filete”)
Filo: Expresión que significa “no importa, da igual”
Flaite: Término despectivo para referirse a jóvenes provenientes de los estratos bajos de la sociedad, de cultura callejera y gustos vulgares, usualmente se les asocia con delincuentes y drogadictos.
Fleto: Maricón.
Flor: Estar “flor” es estar tranquilo, bien, relajado. // Excelente o mucho: (“tenía flor de auto”)
Fome: Aburrido
Freezer: Congelador, o por extensión, todo el refrigerador.
Fresco: Desvergonzado, aprovechado. Quien abusa de la buena voluntad del resto.
“Fregar la Cachimba”: Molestar, incomodar.
Frigider: Refrigerador. Corresponde a la deformación de “Frigidaire”, primera marca de refrigeradores en llegar a Chile.
Fruncido: Dícese de quien es en exceso rígido o renuente.
G
Gabi: $5000 pesos chilenos (aprox. 9 dls), reducción de “Gabriela”.
Gabriela: $5000 pesos chilenos (aprox. 9 dls), se le llama así por la imagen de Gabriela Mistral que aparece en los billetes de dicha denominación.
Gallo(a): Persona, tipo, sujeto.
Gamba: 100 pesos chilenos (20 centavos de dolar aprox.)
Gancho: Compadre, amigo (Expresión del campo chileno).
Gásfiter: Plomero.
Gelateria: Heladería, tienda de sorbetes.
Gil: Tonto, ingenuo, incauto.
Gillette: Afeitadora, filo de máquina de afeitar.
Gomas: Tetas, pechos.
Gringo(a): Extranjero de apariencia nórdica, sobretodo anglosajones.
Grosso: Genial, fantástico. (Término en desuso, pero que fue popular en los 80’s y principios de los 90)
Grupo o grupó: Mentira (expresión popular en los 80’s actualmente en desuso).
Guachaca: Popular, propio de la cultura de masas. // Por extensión: vulgar.
Guagua: Bebé.
Guailón: Dícese del hombre grande y torpe que se comporta como un niño.
Guanaco: Nombre con que se denomina popularmente al carro lanza agua policial. Se le llama así por la tendencia de los guanacos (auquénido altiplánico) a escupir.
¡Guarda!: Exclamación de advertencia. Sin: ¡cuidado!, ¡atención!.
Guata: Panza, estómago.
Guatear: Empeorar, decaer, perder calidad.
Guatón: Obeso, gordo.
H
Hacer la del Indio: Dícese de tener que ir a comprar, por no haber puesto dinero para la compra.
Hachazo: Resaca después de una borrachera.
Harto: Bastante, mucho // Cansado o irritado.
Heavy (“Jevi”): Fantástico, genial // Impresionante, fuerte.
Hocicón: Hablador, que dice más de lo conveniente.
Huachaca: Vulgar, inculto.
Huascazo: Golpe muy fuerte. Choque.
Huaso: Persona del campo // Persona con escasa cultura urbana // Tímido, acomplejado.
Huevada, huevá o weá: Cosa, objeto // Expresión (“#$%! la weá”)
Huevon o weón: Imbécil, estúpido // Persona // Amigo, compadre.
Huevear o weiar: Molestar, joder // Hacer tonterías, entretenerse, bacilar.
Hueveo o weveo: Jolgorio, entretención, chacota.
Huevas: Testículos // “me fue como las huevas” = “me fue pésimo”
Huiro: Cigarro de marihuana.
I
“Ir rajado“: Ir muy rápido.
“Ir soplado”: Ir muy rápido.
“Irse a la chucha”: Irse muy lejos // Resultar algo terriblemente mal, o fallar algo de manera irreparable // Cuando se dice de manera imperativa (ej: “ándate a la chucha”), equivale a decir “vete al diablo”.
“Irse en mala”: Enojarse y actuar agresivamente, generalmente sin motivo suficiente.
“Irse en pálida”: Vomitar
“Irse en volada” Salirse de lo razonable. Ser demasiado exagerado // Perder contacto con la realidad, ser demasiado fantasioso.
J
Jalar: Drogarse.
Jefe: Se le dice así al cuidador de autos, o cualquiera que haga un trabajo menor en la calle.
Jeta: Boca, hocico.
Jetón: Tonto, inepto.
Jote: Quien intenta desvergonzadamente conquistar mujeres, hasta el punto de ser molesto.
Jotear: Rondar o hablar a una mujer, con evidente intención de conquistarla.
Juato: Viejo con experiencia.
Junta: Reunión de amigos, fiesta
K
Kilo: Abundante cantidad de fecas. “Echar el kilo”: Defecar copiosamente.
L
“La dura”: La verdad, en serio.
“La firme”: La verdad, en serio.
“La pulenta”: La verdad, en serio.
“La raja”: Genial, fantástico.
“La zorra”: Genial, fantástico.
Lata: “tener lata”: estar aburrido // “dar la lata”: aburrir a otros // “dar lata”: dar flojera.
Latero: Que provoca lata.
Lanza:”Ladrón de poca monta, que hace lanzazos.
Lanzazo”Robo, efectuado con gran rapidez y sin violencia ni amenazas, tras el cual el delincuente sale huyendo.
Lauchero: Jugador que se queda en el área contraria, detrás de la defensa.
Leso:Tonto.
Loco: Modo informal de referirse a una persona “¡Ah, sí! Me encontré con ese loco en el cine”
Loca: Modo informal de referirse a una mujer // Referido a un hombre: homosexual o amanerado.
Locomoción Pública: Transporte público.
Lola: Niña, adolescente o mujer joven.
Lolas: Varias jóvenes // Tetas.
Lona (“quedar lona” o “estar lona”): Hallarse cansado o fuertemente alcoholizado.
Longhi: (pronunciado “lonyi”) Persona de baja clase social, o de cultura callejera.
Luca: 1000 pesos chilenos (poco menos de 2 dls.)
Luma: Árbol chileno // Palo que usan los policías en Chile.
M
Maestro: Profesional de la construcción // Alguien realmente bueno en algo.
Mala: Fea // Malvada.
Malagestado: De mal gesto, de expresión adusta o agresiva.
Mamadera: Mamila o biberón.
Mamón: Quien siempre busca quedar bien con sus superiores // Pollerudo, muy apegado a su madre // Felación, sexo oral aplicado al pene.
“Mandarse a cambiar”: Irse de un lugar, de manera abrupta.
“Mandarse un condoro”: Cometer un error vergonzoso y notorio. Meter la pata.
Manfinfla: Masturbación masculina.
Manjar: Dulce de leche, cajeta.
“Mano’e guagua”: Avaro, que no suelta la plata.
“Manuela Palma”: Masturbación.
Maraco: Gay // Persona traicionera y canalla.
Marraqueta: Tipo de pan.
Marshmellow: Marca de malvaviscos // Por extensión, cualquier malvavisco.
Masking tape: Cinta de enmascarar.
Mateo: Estudioso, sobresaliente en lo académico // Nerd.
Mecha’e Clavo: De cabello sucio, tieso o poco dócil. Se suele usar de manera despectiva, refieriéndose a cierto genotipo frecuente en las clases bajas.
Meter la cuchara: Entrometerse.
Meter la mula: Engañar, estafar.
Meter la pata: Cometer una imprudencia. Decir o hacer algo inoportuno.
Metido: Intruso, fisgón.
Micro (Microbús): Vehículo de transporte colectivo (minibús).
Micrero: Chofer de la micro.
Mierdazo (“tomarse un mierdazo”): Beber un vino bigoteado o vino de dudosa calidad.
Mino, mina: Hombre o mujer atractivo(a)
Mish: Expresión que denota sorpresa y deconfianza (“Mish, se enfermó justo para el examen”).
Mollera: Cabeza, cerebro.
Moya: Es el apellido ficticio de un personaje anónimo. Cuando se dice “sepa Moya” equivale a decir “quién sabe”, mientras que si se dice “fue Moya” o “paga Moya”, equivale a decir que no se sabe quien fue, o que pagan todos.
Mula: Falso, de imitación. Que no está a la altura de las espectativas.
N
Nica: Literalmente: “Ni Cagando”, ni loco.
“No estar ni ahí”: Que no le importa, que le da igual.
Nulo: Quien no tiene talento ni capacidad para algo.
Ñ
Ñato: De nariz pequeña, sin punta. // Tipo, persona.
Ñeque: Fuerza o técnica que se aplica a algo. // Esfuerzo. (Proviene del quechua ñiqquy: músculo)
Ñoño: Apocado, corto de personalidad. Aniñado. Sin estilo, nerd.
Ñurdo: Torpe, descoordinado.
O
Otaku: Fanático de todo lo que provenga de Japón, en particular de la animación japonesa. Esta persona colecciona Manga (comic japonés), asiste a ciclos de anime (dibujos animados japoneses) y, en casos extremos, se disfraza de personajes (cosplay).
Oso: Similar a “olé”, es una expresión que se utiliza cuando algo que parecía seguro no ocurre a último segundo. (Ej. Una pelota que no entra en el arco) Entonces se grita “oooooosoooo” como expresión de sorpresa y burla
P
Pacato: Tímido, reprimido.
Paco: Policía.
Paquear: Acto de vigilar, rondar o mirar insistentemente a otra persona.
Paja: Masturbación (“echarse una paja”)
Pajarón: Distraido.
Pajero: Flojo.
Pa’l: “Para el”
“Pa’l gato”: Que se encuentra en pésimo estado.
Paleteado: Persona que ayuda a otros desinteresadamente.
Palo: 1 millón de pesos chilenos (algo más de 2000 dólares) // Pene.
Palta: Aguacate // Algo fácil de hacer.
Paltón: Adinerado, cuico.
Pandearse: Desanimarse, perder las energías.
Pantuflas: Zapatillas de levantarse.
Papaya: Fácil, sencillo. // Fruta muy dulce, de intenso color amarillo.
Paracaidista: Aquel que “se deja caer” en una fiesta a la que no ha sido invitado.
Parkeado: Aburrido, sin nada que hacer. Proviene de del término inglés “park” (estacionar).
“Pasarlo chancho / caballo”: Pasarlo bien, pasarlo fantástico.
“Pasarse películas”: Angustiarse uno mismo por problemas inexistentes; inventarse problemas que no están ahí.
“Pasado a (…)”: Olor intenso que denota la presencia de algo (ej: “está pasado a pescado”)
“Pasado a tele”: Demasiado fantasioso e inverosimil.
Pasta de dientes: Dentífrico.
Pastel: Tonto, torpe, ingenuo // Que busca llamar la atención.
Pataleta: Berrinche
Patudo: Aprovechado, descarado, desvergonzado.
Pavo: Dícese de la persona distraída o lenta.
“Patear la perra”: Reclamar, quejarse amargamente.
Pechar: Pedir prestado o regalado.
Pega: Trabajo.
“Peinar la muñeca”: Volverse loco // Hacer cosas absurdas e ilógicas.
Pelar: Criticar a una persona en su ausencia, calumniar. // Robar
Pelolais: Tribu urbana, constituida por niñas de clase alta (ABC1) de colegios católicos, cabellera rubia y lisa (lacia). Se mueven en auto, participan de fiestas top, tienen novios deportistas de futuro brillante (ingeniero comerciales, de seguro), se visten de colores pasteles, zapatillas o sandalias con lentejuelas, asisten frecuentemente a misa y van a fiestas y paseos a balnearios de moda.
Peludo: Que tiene mucho pelo // Complicado, difícil.
Penca: Pene // Algo que es de muy mala calidad // Situación muy desagradable e incómoda.
Pendejo: Vello púbico // Menor de edad, niño // Persona que se comporta como un niño, inmaduro.
Peñascazo: Piedrazo.
Perla: Persona que se comporta como un príncipe “el perla quiere que le lleven el desayuno a la cama…”
Perno: Tonto bueno, nerd.
Perro: Forma muy informal de dirigirse a un amigo (¿Cómo va, perro?”).
Perraje: Amigos.
Pescar: Poner atención. Darse por aludido.
Picada: Lugar muy económico donde comer o adquirir algún servicio. Es un buen dato, una buena recomendación, una información exclusiva.
Picado: Estar ofendido, sentido o envidioso hacia otra persona.
“Picado de la Araña”: Pícaro, caliente. Hombre obsesionado con el sexo. (Esto proviene de que el veneno de la araña del trigo provoca, entre otras cosas, una fuerte y dolorosa erección).
Picanear: Apurar, presionar a otro.
Picante: Persona de poca educación y mal gusto, vulgar // Objeto barato y cuyo diseño es de mal gusto // Que pica en la boca al comerse.
Picarla: Apurarse, darse prisa.
Pichanga: Partido de fútbol informal // Picadillo de quesos, jamón y verduras en vinagre.
Pichicatear: Modificar, adulterar.
Pico: Pene // Expresión para señalar que algo de igual “Pico con eso”.
Pierna: Pareja de una persona. Generalmente utilizado para relaciones informales.
Pierna peluda: Pareja, de sexo masculino, de una persona.
Pifiar: Fallar, errar // Silbido de reprobación, abucheo.
Pilas: Baterías alcalinas o recargables, no mayores a las tipo “D”.
Pililo: Niño de la calle // Por extensión, cualquiera que ande mal vestido y desaseado.
Pilucho: Desnudo
Pinchar: Atraer a alguien. Ligar con alguien.
Pinganilla: Persona sin importancia, de poca valía.
Pingüino: Escolar (por el uniforme).
Pinpón (PingPong): Tenis de mesa.
Pinta: Aspecto, look, facha.
Pintoso: Persona de buen aspecto.
Piñufla: Ordinario, de mala calidad, de imitación.
Piola: Cuerda, cordel, hilo // Simpático, agradable, bueno, bien. //Quitado de bullas // “Pasar piola”: que no se notó.
Pirata: Copia ilegal de algo, falsificado.
Pirateado: Falsificado o copiado ilegalmente.
Pirulo: De buen aspecto / Vestido con excesivo cuidado.
“Pisar el palito”: Caer en la trampa.
Piscola: Mezcla de CocaCola y pisco (destilado de uva).
Pitearse algo o a alguien: Romper un objeto o matar a una persona.
Piti: Corto de vista.
Pito: Cigarro de marihuana.
Pituto: Dícese de la ventaja con que cuenta una persona, para cualquier labor, por tener amigos o familiares en su área de desempeño. // Contacto útil con que se cuenta para conseguir un negocio u optar a un cargo. // Tubo pequeño y sobresaliente de un objeto, que al ser jalado, permite abrir una puerta o accionar algún dispositivo // Trabajo temporal y esporádico.
Plancha: Vergüenza
Pocho: Satisfecho o saturado de comida.
Poh: Abreviación de “pues”. De uso muy común en Chile, para terminar casi cualquier oración.
Pokemón: Denominación que se da a los miembros de cierta tribu urbana, cuyas característica principal es el hedonismo, es decir, gustan del placer sin preocuparse de la responsabildiad. Entre sus razgos principales se cuenta: gustar del reggetón; peinarse con el pelo alisado, entrecortado, pegado a la cabeza (salvo ocasionales puntas paradas) generalmente cubriendo un ojo y habitualmente decolorado en algunas zonas; ponerse rimel en los ojos, vestirse con zapatillas de caña alta o de skater (Converse o DC), pantalones de mezclilla apretados, polerones, chapitas y accesorios de colores, piercings varios, jockey. Se comunican por chat y fotologs y su actividad principal es el “ponceo” (ver Ponceo) y el baile.
Polera: Camiseta, playera, remera.
Pollera: Falda larga y amplia, que forma parte del atuendo tradicional femenino, en muchos países latinos.
Pollerudo(a): Persona que vive colgado de las faldas de su madre, apegado a su madre. Mamón.
Pollo: Inexperto y tímido. Que se deja engañar o abusar.
Pololo: Novio // Trabajo temporal
Polola: Novia
Ponceo: Término utilizado por “Pokemones” (ver Pokemón) para referirse a la actividad de acariciar y besarse de manera sistemática con desconocidos, durante fiestas, al ritmo del reggetón, incluso dentro del mismo sexo. El ponceo, en general, no llega al sexo.
Porro: Cigarro de Marihuana // Estudiante de malas calificaciones.
Potable: Dícese de la persona que no es del todo desagradable a la vista.
Poto: Culo, trasero.
Potón(a): Que tiene un gran culo.
Producirse: Pone excesivo cuidado en el vestir o la apariencia personal.
Producido: Dícese de la persona u objeto sobre el que se ha puesto excesivo cuidado en su preparación.
Promo: Promoción.
Pucha: Expresión de desazón.
Pucho: Cigarrillo.
Pulento: Ordinario, vulgar // Increíble, buenísimo, excelente.
Punga: Ordinario // Delincuente.
“#$%! la weá”: Expresión de estrema frustración
Q
Quedar la Cagada: Resultar en un desastre (Ej: “¡Chocaron dos trenes! ¡Quedó la cagada!” )
Quedar la Crema: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Embarrada: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Escoba: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quedar la Grande: Resultar en un desastre (ver “Quedar la Cagada”).
Quemado: Que tiene mala suerte.
Quiltro: Término despectivo para referirse al perro (u otro animal doméstico) nacido como consecuencia de la cruza de especies diferentes o desconocidas. // Por extensión, cualquier perro callejero.
Quina: 500 pesos chilenos (casi 1 dolar)
R
Rallado: Loco
“Rallar la papa”: Hablar o hacer locuras.
Rancio: Patético, que produce vergüenza ajena.
Rasca: De mala calidad o de mal gusto.
Réclame: Comercial televisivo.
Regla (la): Mestruación.
Resta: Dícese de la persona que no aporta, sólo resta // Aguafiestas.
Rico(a): Millonario(a) // Sabroso(a) // Atractivo(a).
Rollo: Problema, complicación. //Pliegue de las carnes de una persona obesa, particularmente en la zona abdominal.
“Romperse la empanada”: Tener fuerte olor en las axilas.
Roto: Persona del pueblo // Persona sin cultura y de malos modales.
S
“Sacar la vuelta”: Evitar realizar las actividades que uno tiene asignadas, con excusas y distracciones.
“Sacar(se) la chucha/ cresta/ mierda”: Golpear(se) o accidentarse de manera grave y violenta.
Salado: Caro, oneroso. (Salir salado = salir caro)
Sapear: Espiar, instrusear, fisgonear.
Sapo: Trabajador informal que se dedica a indicar a los choferes de micro su distancia respecto las otras máquinas de su recorrido.
Scotch: Cinta adhesiva.
Seco: Alguien extremadamente bueno para algún deporte o actividad.
“Sepa Moya”: Indica ignorancia respecto a un tema, equivale a decir “quién sabe”.
Siútico: Amanerado. Que presume costumbres y modales de las clases altas.
Sobrado: Que le falta humildad, arrogante, farsante.
Socio: Amigo, compadre // Manera informal y amistosa de dirigirse a un extraño (“Socio, ¿me da fuego?”)
Sonar: Perder, fracasar.
Suelto, Suelta: Persona que se entrega sexualmente con facilidad.
T
Taco: Atochamiento, atasco.
Taimarse: Ofenderse, irse para adentro.
Taimado: Persona que frecuentemente se niega a hacer cosas.
Tambito: Idiota, pelotudo, estúpido, lento.
Talla: Chiste, broma, humorada // Helado de agua de palito.
Telele: Soponcio, ataque de nervios.
Teleserie: Telenovela
“Terrible de…(adjetivo)”: Tener alguna característica en exceso (“este tipo es terrible de pesado”, “este grupo es terrible de bueno”)
Tincar: Presentir // Sentir atracción hacia algo o alguien.
Tincada: Presentimiento.
Tiña: Enfermedad frecuente entre los animales callejeros, altamente contagiosa, que produce la progresiva pérdida del cabello de los animales, de manera poco uniforme.
Tiñoso: Quien tiene tiña.
Tirar: Arrojar // Jalar // Besar en los labios // Tener sexo.
Tira: Detective de la policía de investigaciones.
Toalla Nova: Popular marca de toallas de papel. Por extensión, todas las toallas de papel.
Tomar once: Tomar té.
Tollo: Mentira descarada.
Tortilla: Acto sexual entre lesbianas.
Tortilleras: Lesbianas.
Tufo: Hálito, aliento, generalmente desagradable // Hedor.
Tufada: Hedor penetrante.
Tula: Pene
Tuto: Sueño, cansancio.
U
Último: “Ser último” es ser patético, rancio, lo peor.
V
Vaca: Persona que no cumple sus promesas // Mujer muy obesa // Colecta entre amigos, generalmente para comprar pertrechos para una fiesta.
Vacuna (ser vacuna): Lo mismo que ser “Vaca”
Ventarrón: Viento fuerte.
Ventolera: Viento fuerte.
Volada: Fantasía, teoría o pensamiento demasiado fantasioso.
Volado (vola’o): Distraído // Drogado.
Volarse: Drogarse // Excederse en la imaginación (“hizo un proyecto demasiado volado”)
W
Wachaca (o huachaca): Vulgar, inculto.
Wacho(a): Que no tiene pareja // Dócil
Washito(a): Diminutivo de “wacho”. Por extensión, sirve para referirse a cualquier persona, en tono amigable o despectivo, según el contexto // Un hombre extremadamente atractivo, suele acompañarse de la palabra “rico” (washito rico), señalando que dan ganas de comérselo. Cof, cof.
Washón(a): Forma vulgar de referirse a una persona de gran atractivo físico.
Weá (Ver “Huevada”)
Wena: Buena // Felicitación (“¡bien hecho!”) // Saludo (“buen día”)
Weón (o Wevón) (Ver “Huevón”)
Y
Ya: Ahora: “hazlo ya” // Entendido, comprendido, de acuerdo: “ya, lo haré” // Listo, terminado “ya lo hice”.
Yuta: Policía, carabinero.
Z
Zapatillas: Calzado deportivo, tenis, kicks.
Zorra: Vulva, vagina, entrepierna femenina. // Prostituta, mujer fácil.
Zorrillo: Carro blindado policial, para lanzar bombas lacrimógenas.Final del formulario
Adivinanzas:
En ti me subo
tú te meneas
lechecita te saco
gustándome queda
(la breva)
Peludito a arriba
peludito abajo
y en el medio tengo un tajo.
(Los ojos)
Te lo meto duro
te lo saco blando coloradito y goteando.
(La barreta y la fragua)
Te lo meto duro
te lo saco blando y estilando.
(El cuero que se pone en agua para cortarlo).
Mucho gusto cuando está justo
mucho tormento cuando está dentro
mucho pesar, volverlo a sacar.
(El zapato).
Te abro los brazos
te tiendo en el suelo
te levanto las enaguas
y te meto el ciruelo.
(La cama, sábanas, etc.)
No es de palo
ni es de hueso
una vara de pescuezo
el ojito que le llora
adivine mi señora.
Refranes:
A pan duro, diente agudo.
Para superar las dificultades, es necesario esforzarse.
Por la boca muere el pez.
Es inconveniente hablar más de lo necesario.
Hay veces que nada el pato y veces que ni agua bebe.
En ciertas ocasiones tienes algo en abundacía y a veces ni para lo más elemental.
Tanto peca el que mata a la vaca como el que le agarra la pata.
Hacen el mismo daño el que realiza la acción incorrecta como el que le ayuda a realizarla o no le pone impedimentos.
En el país de los ciegos, el tuerto es el rey.
Se aprovecha quien es más hábil o tiene alguna ventaja sobre el resto.
A otro perro con ese hueso.
Indica la incredulidad ante una aparente falsedad o engaño.
A caballo regalado no le mires el diente.
No se debe ser exigente con aquello que no los regalan.
Perro que ladra, no muerde.
Los que hablan mucho, suelen hacer poco.
A buen entendedor, pocas palabras bastan.
La persona inteligente, comprende rápido lo que se quiere decir.
Genio y figura hasta la sepultura.
No es fácil cambiar el carácter.
Donde menos se piensa, salta la liebre.
A veces, cuando menos se espera, ocurren las cosas.
No hay mal que por bien no venga.
A veces, algo negativo trae consecuencias positivas.
A donde te quieren mucho no vayas a menudo.
Porque las asiduas visitas causan cansancio y antipatía.
No hay mejor desprecio que no hacer aprecio.
Para dar a entender que la indiferencia es la mejor manera de demostrar a alguien el poco aprecio que se hace de él y de sus obras.
Quien mucho abarca, poco aprieta
Quien emprende muchas cosas a un tiempo, generalmente no desempeña ninguna bien.
A mal tiempo, buena cara.
Hay que saber sobrellevar los problemas de la vida.
Caras vemos corazones no sabemos.
Que no podemos jusgar a alguien por su aspecto, por que no se sabe lo hay en su corazón.
A palabras necias, oídos sordos.
No hay que hacer caso del que habla sin razón.
Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.
Si no aprovechas las oportunidades las pierdes y luego es demasiado tarde.
Agua que no has de beber déjala correr.
Ignora aquello que no te afecta directamente.
Quien tiene tienda, que la atienda (y si no que la venda)
Cada uno debe vigilar bien sus negocios.
Quien persevera alcanza.
Cuando nos proponemos una meta y nos esforzamos por alcanzarla, podemos lograrla.
A quien madruga, Dios le ayuda.
Ser previsor y actuar con anticipación favorece la ejecución de nuestros propósitos[/size]
Brendan94- Principe de Macedonia
-
Mensajes : 146
Fecha de inscripción : 01/09/2010
Ubicado en : Chile/Talca
Personaje del rol
Nombre: Brendan
Rango: Aprendiz
Experiencia:
(22/25)
Re: Diccionario Chilenismos
¡WOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!
¡Medioniqueterecontratremendo diccionario!
Recuerdo que una vez también tuve que hacer algo así de tarea (Estás en octavo ¿Cierto?) Pero la mía nunca fue tan grande ni tan trabajada. Te felicito.
Hay algunas palabras que no tenía idea de que existían.
Y también tienes adivinanzas y refranes. See...... son típicas chilenas.
Muy buen trabajo
¡Medioniqueterecontratremendo diccionario!
Recuerdo que una vez también tuve que hacer algo así de tarea (Estás en octavo ¿Cierto?) Pero la mía nunca fue tan grande ni tan trabajada. Te felicito.
Hay algunas palabras que no tenía idea de que existían.
Y también tienes adivinanzas y refranes. See...... son típicas chilenas.
Muy buen trabajo
KTTR- Manakete de Durhua
-
Mensajes : 206
Fecha de inscripción : 06/09/2010
Ubicado en : Gringoland
Personaje del rol
Nombre: Lilith Schwer
Rango: Teniente
Experiencia:
(30/50)
Re: Diccionario Chilenismos
Estoy en 3 año de enseñanza media, o en otros paises seria en penultimo año de preparatoria xD
y pues le quite algunas cosillas, xD
los refranes estan en doble sentido xD
see ya!
y pues le quite algunas cosillas, xD
los refranes estan en doble sentido xD
see ya!
Brendan94- Principe de Macedonia
-
Mensajes : 146
Fecha de inscripción : 01/09/2010
Ubicado en : Chile/Talca
Personaje del rol
Nombre: Brendan
Rango: Aprendiz
Experiencia:
(22/25)
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.